 |
Competir
en un mercado extranjero puede ser todo un desafío en
cuanto a la comunicación. Los servicios que ofrecemos
apuntan a facilitar la inserción de empresas en mercados
de habla hispana.
|
|
-
Traducción
El
objetivo de SpanishVia es establecer una relación
de equivalencia de sentido entre el texto fuente original
y el texto nuevo producido teniendo en cuenta una serie
de restricciones, como el contexto, la gramática
del idioma, las convenciones de redacción, las
expresiones idiomáticas y demás aspectos
relevantes.


-
Corrección
La
corrección implica revisar textos para detectar
errores de impresión, de puntuación, gramaticales;
saltos de página inadecuados y omisiones de acentos
o acentos mal colocados, entre otras cosas, a fin de
garantizar que el texto sea una reproducción
precisa del original. Éste es un paso muy importante
en el proceso lingüístico de SpanishVia
y está a cargo de un equipo de correctores que
realiza el control de calidad.

-
Subtitulado
SpanishVia
ofrece soluciones de subtitulado para que sus productos
audiovisuales puedan ser entendidos por audiencias de
habla hispana, sin reemplazar el sonido original. Nuestro
equipo de profesionales puede ofrecer el servicio de
traducción de subtítulos originales al
español y de edición de subtítulos
ya traducidos.

-
Transcripción
La
transcripción es la creación de un registro
de la palabra hablada, en este caso en idioma inglés.
Para realizar transcripciones de audio y video, nuestros
lingüistas comienzan por ver o escuchar la grabación,
luego copian por escrito las palabras del archivo original
y, si es necesario, el texto podrá ser traducido
al español por uno de nuestros profesionales.
En
SpanishVia transcribimos discursos, monografías,
informes médicos, reuniones, seminarios, conferencias,
entrevistas ¡y mucho más!

-
Asesoría
Lingüística
Un
proyecto mal orientado no sólo implica un costo
elevado, sino que también puede perjudicar la
imagen de su empresa. SpanishVia ofrece un servicio
personalizado. Estudiamos el material, establecemos
una metodología de trabajo (manteniendo el equilibrio
entre calidad, costo y eficacia), creamos glosarios
específicos, redactamos guías de estilo
y realizamos auditorías lingüísticas.
|
|
|
 |